Тайсин Спасибо, я очень рада. Да, я играю в английскую версию. Тоже не особо заметила этого, но решила, что мне просто не хватает знания языка. Впрочем, у Морриган и в анговерсии в некоторых диалогах очень ритмичная речь. В диалоге про зеркало или про одиночество в Диких Землях. Что меня действительно смущало, так это страстный тон Морриган в русской версии. Изначально я играла в нее... И образ персонажа сложился принципиально иной.
Спасибо. Спасибо. В заботе простоватого гнома о женщинах есть что-то особенное и крайне располагающее. Убедительные, органичные реакции сопартийцев мне тоже очень понравились. А личные мотивации ГГ... Вкусно)
Простите, а Вы с Aliger - одно лицо или просто тезки? Мы взаимонезнакомы)
Алигьеро Большое спасибо Вам за подробный комментарий: их не только приятно получать, но благодаря ним понимаешь, что нужно дорабатывать в текстах, а что сохранять. Это помогает писать лучше.
Саблезубый ХомячокБольшое спасибо Вам за подробный комментарий: их не только приятно получать, но благодаря ним понимаешь, что нужно дорабатывать в текстах, а что сохранять. Надеюсь, от моего у вас не сложилось впечатление, что что-то нуждается в доработке? Это помогает писать лучше. Хорошо когда так)
Алигьеро Ну, это старая версия фика. Он с тех пор был подредактирован и отбечен. Теперь что нужно доработать, я знаю: точка зрения часто скачет от одного персонажа к другому, стиль не выровнен (возможно, стоит полностью сделать ПОВ Броски) и так, по мелочи.
Алигьеро Хех. Да там принципиально ничего не изменилось.) Но если все же, то на сайте будет уже отредактированная версия. Наверное, в течение недели: это же и от администрации зависит.
*Смущенно чешет в затылке и щурится* Большое спасибо. (= Приятно слышать.
все таки странно с Морриган получилось, в оригинале она говорит совершенно иначе, очень саркастически и четко, никаких стихов.
Спасибо, я очень рада.
Да, я играю в английскую версию. Тоже не особо заметила этого, но решила, что мне просто не хватает знания языка.
Впрочем, у Морриган и в анговерсии в некоторых диалогах очень ритмичная речь. В диалоге про зеркало или про одиночество в Диких Землях.
Что меня действительно смущало, так это страстный тон Морриган в русской версии. Изначально я играла в нее... И образ персонажа сложился принципиально иной.
О_о
Спасибо. Спасибо.
Простите, а Вы с Aliger - одно лицо или просто тезки?
О_о
Спасибо. Спасибо.
Простите, а Вы с Aliger - одно лицо или просто тезки?
Спасибо. Спасибо. В заботе простоватого гнома о женщинах есть что-то особенное и крайне располагающее. Убедительные, органичные реакции сопартийцев мне тоже очень понравились. А личные мотивации ГГ... Вкусно)
Простите, а Вы с Aliger - одно лицо или просто тезки? Мы взаимонезнакомы)
Большое спасибо Вам за подробный комментарий: их не только приятно получать, но благодаря ним понимаешь, что нужно дорабатывать в текстах, а что сохранять. Это помогает писать лучше.
Ой. Простите, пожалуйста.
Это помогает писать лучше. Хорошо когда так)
Ой. Простите, пожалуйста. За что?
Ну, это старая версия фика.
Да, отлично.
Хорошо, что Вы так это воспринимаете.
Хех. Да там принципиально ничего не изменилось.) Но если все же, то на сайте будет уже отредактированная версия. Наверное, в течение недели: это же и от администрации зависит.